اللغة القانونية وأخطاء الدلالة والتداول والتركيب في البحث القانون

Authors

  • أ.م.د لطيف نجاح القّصاب - جامعة وارث الانبياء كلية القانون

Abstract

الملخص

يدور البحث في فلك اللغة القانونية وما تستلزمه من شروط لضبط النصوص التشريعية وبما يجعل منها أداةً عمليّة تؤدي وظيفة الكشف والبيان عن مقاصد المشرّع وذلك عبر استعمال أدوات الصياغة الفنية اللازمة الوافية بالغرض. والبحث من جهة أخرى ينتصر لوجهة النظر التي ترى ضرورة جعل لغة المشرّع فضلاً عن لغة الباحث القانوني لغةً يسيرة الفهم والاستيعاب ولا تستلزم مشقةً في الوصول إلى مراد المنشئ بالنسبة لغالبية المتلقين  كما يتعرّض البحث إلى مناقشة أمثلة من الأخطاء الدلالية والتركيبية التي قد تُصيب طائفة من النصوص القانونية في إطار المواد القانونية المنشورة وما يتفرع منها من تفصيلات ، وكذلك التنبيه على بعض الأخطاء الكتابية التي قد تجد لها طريقاً سالكاً في بعض أساليب  الكتّاب ممن يشتغل في تأليف البحوث القانونية وذلك نتيجة تدني المستوى اللغوي لدى طائفة من أولئك الباحثين ناهيك عن غياب الرقابة اللغوية الدقيقة على المطبوعات لاسيما المنهجية منها ، هذه المطبوعات التي تمثل بطبيعتها كتباً تعليمية ويُفترض أن يتفادى مؤلفوها – بطبيعة الحال- الوقوع في مطبات أخطاء الصياغة لاسيما إذا كان  الخطأ الوارد هنا أو هناك مما يسهل تداركه بقليل من الاستذكار والانتباه ؛ لأنه لا يخرج في الأعم الأغلب عن دائرة أخطاء الإعراب البسيطة، وهي المشكلة  التي ينبغي أن يُقترن تجاوزها باجتياز مرحلة الدراسة ما قبل الجامعية، وليس من المناسب على الإطلاق أن تتسلل إلى فضاء التأليف المنهجي .

الكلمات المفتاحية: اللغة القانونية، الصياغة القانونية ، المشترك اللفظي، الترادف،الأخطاء اللغوية.

Abstract                                                        

The research revolves around the legal language and the conditions it requires to control legislative texts, making it a practical tool that performs the function of revealing and clarifying the legislator’s intentions through the use of the necessary technical drafting tools that are sufficient for the purpose. The research, on the other hand, supports the point of view that sees the need to make the language of the legislator, as well as the language of the legal researcher, a language that is easy to understand and comprehend and does not require difficulty in reaching the creator’s intent for the majority of recipients. The research also discusses examples of semantic and syntactic errors that may affect a range of legal texts. Within the framework of the published legal materials and the details arising from them Especially the methodological ones, these publications, which by their nature represent educational books, and their authors are supposed to avoid – of course – falling into the pitfalls of drafting errors, especially if the error contained here or there is something that is easy to correct with a little study and attention. Because in most cases, it does not go outside the circle of simple parsing errors, which is a problem that should be overcome by passing the pre-university stage of study, and it is not at all appropriate for it to infiltrate into the space of methodological writing.

Published

2024-10-12